William Blake - Love's Secret - pokus o překlad

29. května 2017 v 17:44 | Ortie |  Básně
Tak dnes poněkud trochu netradičního začetla jsem se odo básní v angličtině a dostala jsem chuť si nějakou přeložit a jeden z můj pokusů jsem se rozhodla zveřejnit i tady...

Originál:

Never seek to tell thy love,
Love that never told can be;
For the gentle wind does move
Silently, invisibly.

I told my love, I told my love,
I told her all my heart;
Trembling, cold, in ghastly fears,
Ah! she did depart!

Soon as she was gone from me,
A traveler came by,
Silently, invisibly
He took her with a sigh.

A můj pokus:

Nikdy neusilujte o lásky vyznání,
láska nikdy nevyřčená, ta býti může...
Jako něžný vánek se chvěje!
Jen tiše, nespatřena...

Já jsem se z lásky své vyznal, já lásku jsem odhalil,
otevřel jsem před ní celé moje srdce
třousoucí se v chladně strašlivých obavách...
Ano, ona odešla!

Brzy po jejím odchodu,
přiblížil se cestovatel jiný.
Neznatelně, tiše!
Vzal si ji, leč s povzdechem...

A tedy musím se přiznat, že ani tato finální podoba není jen mojí prací, protože jsem měla jednu pracovní verzi, kterou jsem poslala mému příteli a ten mi navrhl drobnou úprvu, díky které začala tato práce vypadat, tak že jsem byla i docela spokojena, byla to sice změna jen jednoho slovíčka, ale ta někdy udělá hodně...
 

Buď první, kdo ohodnotí tento článek.

Komentáře

1 Necrodes Necrodes | E-mail | Web | 3. června 2017 v 8:13 | Reagovat

Paráda! :) Blake je skvělý autor. ;)

2 Ortie Ortie | Web | 3. června 2017 v 9:22 | Reagovat

[1]: Ano, je skvělý! Než jsem se pustila do jeho překládání, tak jsem měla strach, abych nějak jeho dílo zcela nezničila, ale nakonec jsem byla i celkem spokojena, i když originálu jsem se vyrovnat nedokázala samozřejmě...
A jinak velice děkuji :-)

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.
 

Aktuální články

Reklama